Lire l’article : La Chambre codifie le droit à l’interprétation et la traduction dans une procédure pénale – RTBF
Il faudrait aussi ajouter à cet article que la DIRECTIVE 2010/64/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 20 octobre 2010 relative au droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales (parue le 26/10/2010 au JOUE) était entrée en vigueur depuis le 27/10/2013. La Belgique, en queue de peloton, transpose donc avec 3 ans de retard, mais la directive était déjà directement applicable depuis lors (Corr. Anvers, 02/11/2015, inédit ; Anvers, 14/04/2016, inédit).
La transposition est aussi partielle/imparfaite en droit belge car, actuellement, le registre de traducteurs, prévu par une loi fédérale en 2014 (10 AVRIL 2014. – Loi modifiant diverses dispositions en vue d’établir un registre national des experts judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés), n’est pas encore en vigueur…